SERVICES DE TRADUCTION POUR LES PARTICULIERS

 

 

* Pour vous particuliers,

 

Australe Traductions se propose de traduire toute une palette de documents. Cela peut aller du document administratif au document commercial, du document personnel à certains documents publics (traductions non certifiées, non assermentées pour les documents publics). 

 

Quelques exemples de contenus à traduire 

 

* Petites annonces...

* Textes, exposés...

* Correspondances (lettres/courriels/fax...)

* Curriculum Vitae et Lettres de motivation...

* Sites/pages web/blogs personnels...

* Articles, rapports, dossiers, revues...

 

Pour information, le 09 juin 2016, le Parlement Européen a adopté un règlement entré en vigueur au 15 Août 2016, et qui supprime l'obligation de présenter des traductions certifiées établies par des traducteurs assermentés pour certains documents publics.

 

Cette résolution législative vise à promouvoir la libre circulation des citoyens de l'Union désirant s'établir dans un autre état membre en facilitant la libre circulation de certains documents publics au sein de l'UE, et en simplifiant les autres formalités administratives entre états membres. (Règlement UE N° 1024/2012). Elle oblige donc les autorités à accepter des traductions non certifiées conformes des documents délivrés par les autorités des autres états membres.

Renseignez vous auprès des administrations compétentes car vos documents ne nécessitent peut-être plus de passer par des traductions certifiées.

 

Quels sont les documents publics concernés par le règlement ?

- Les documents portant sur certaines questions telles que :

 

* La naissance

* Le fait d'être en vie

* Le mariage

* Le divorce, la séparation de corps, ou l'annulation du mariage

* Le décès

* La filiation

* L'adoption

* la nationalité

* le domicile et/ou la résidence

* L'absence de casier judiciaire

* Le droit civique et le droit de vote

 

Les documents destinés aux administrations tels que passeports, titres d'identités, ne sont pas concernés par le règlement car il ne sont pas soumis à légalisation ou à une formalité similaire lorsqu'ils sont présentés dans un autre état membre. 

 

 Pourquoi choisir Australe Traductions ?  

 Pour des raisons toutes simples 

 

1- C'est peut-être l'une des premières fois ou vous avez besoin d'une traduction,

2- Vous ne savez pas à qui vous adresser,

3- Vous recherchez une personne de confiance afin de mener à bien votre projet,

4- Vous êtes un peu perplexe et intimidé à l'idée de devoir faire appel à une société de traduction car vous n'avez pas l'habitude,

 

5- Vous préférez communiquer directement avec la personne qui se chargera de traduire votre document, plutôt qu'à un chargé de compte ou de dossier,

 

6- Vous préférez sans doute la fiabilité et la discrétion d'un traducteur indépendant qui saura vous rassurer, répondre à votre besoin rapidement et avec professionnalisme. 

 

Pour toutes ces raisons, je suis peut-être à même de pouvoir répondre à vos demandes et besoins de traduction. Pour toutes vos questions, vous pouvez me joindre facilement par mail, par téléphone, par fax ou via le formulaire de mise en contact du site. Je reviens vers vous très rapidement.

 

*****************************************************

 

Que vous soyez une entreprise ou un particulier, la plupart des documents traduits le sont en général sous un des principaux formats de fichiers tels que :

 

- Word (.docx  .doc)

- Excel (.XLS)

- Acrobat Reader (.PDF)

- Powerpoint (.PPT)

- etc.

 

N'hésitez pas à prendre contact avec moi si vos fichiers sont spécifiques.

 

Australe Traductions se veut garante de la confidentialité de tous les documents que vous lui confiez, et de la bonne exécution de la prestation de traduction qu'elle vous offre en terme de qualité, prix et délais de livraisons.